Lingvisme

En blogg om språk – skrevet av lingvistikere

Trunken

with 9 comments

Ukas ord: trunk (m), /truŋk/. Kvinesdals-uttrykk, refererer til bagasjerommet på en bil. Selv synes jeg det var kjempeoverraskende at folk ellers i landet ikke bruker dette ordet. Ved nærmere ettertanke er det jo selvfølgelig det engelske ordet trunk det er snakk om, innført i dialekta av de mange hjemvendte norskamerikanerne i bygda.

 

Written by Eli Anne

desember 22, 2010 kl. 10:41

Publisert i ukas ord

9 kommentar

Subscribe to comments with RSS.

  1. Det er et søtt uttrykk. For meg høres det ut som en eufemisme for noe annet hvis man tenker på noen av de alternative betydningene for det engelske ordet.

    Flesk

    desember 22, 2010 at 11:03

  2. Hele morsslekta mi er fra Lista (hei, Vanse!), så jeg samler på disse anglisismene. Mormor kan finne på å si om bilen sin at hun ikke «trøster» bremsene. Da må bilen på verksted for bremsekontroll og -justering. Og jeg lurer på om ikke uttrykket «de’ sli’de’ å snøe'» – brukt når det sludder og snør – også kan komme av engelsk «sleet» (sludd)?Forresten vet jeg fra samme kilde at når kvinesdølene dukker opp på bygdedansen, da blir det slåsskamp!😀 God jul!

    Strekker

    desember 22, 2010 at 11:24

    • Hehe, trøste hadde jeg ikke hørt før. Snedig! Jeg liker godt «å badre noen» (altså å plage, fra engelsk bother).

      Eli Anne

      desember 30, 2010 at 21:30

      • «Å badre noen» er en vinner! Jeg blir også begeistret når mormor snakker om å «figgre ud» noe, etter engelsk «to figure something out». Og jeg tror hun ville blitt overrasket hvis jeg gjorde henne oppmerksom på hvor mange engelske ord hun bruker. Hun er nemlig ikke så begeistret for viraken rundt «det amerikanske Lista».

        Strekker

        desember 31, 2010 at 07:31

  3. Beklager formateringen. Jeg prøvde meg på html, men alt den gjorde var å spise mellomrommene mine.

    Strekker

    desember 22, 2010 at 11:25

  4. Dei seier det i Flekkefjord au, men det er kanskje innverknad frå kvindølane…

    tao kaola å tao saolo å pengan atte

    Kevin

    desember 22, 2010 at 13:29

  5. Jf. denne butikken på Lista:
    http://www.trunken.no/om/

    Svein

    januar 11, 2011 at 15:25

  6. Kanskje det er noko om dette i ein artikkel kalt «Kontakt over havet : språk og kultur frå Holland og Amerika i møte med folket vest på Agder», skriven av ein annan kvindøl, Martin Skjekkeland:
    http://ask.bibsys.no/ask/action/show?pid=040077527&kid=biblio ?

    Svein

    januar 21, 2011 at 13:57

  7. Jeg kom på at «svettår» (sweater) er en annen vinner.

    Strekker

    april 29, 2011 at 05:56


Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s

%d bloggers like this: